Как недавно выяснилось, Александр Мостовой не
знает ни треквартисту, ни фантазисту, ни медзалу, а раз уж в РФПЛ
лидирует команда под руководством итальянского тренера, «Соккер.ру»
доносит до читателей смысл самых важных слов из лексикона Массимо Карреры.
Основные термины
Кальчо (Calcio) – собственно, футбол, также в определенном контексте означает «удар». (
Кальчо а либерата (Calcio a liberata) – свободный удар).
Джокаторе (Giocatore) –игрок, футболист. Каррера и
другие итальянские тренеры, говоря о своей команде в целом, часто
используют слово «рагацци» (ragazzi) – парни, ребята. Также отдельно
взятого футболиста можно назвать
Кальчаторе (Calciatore).
Скуадра (Squadra) – команда. С этим словечком
многие уже знакомы по прозвищу сборной Италии – «Скуадра Адзурра»
(Squadra Azzurra), что означает синяя/голубая команда.
Алленаторе (Аllenatore) – главный тренер.
Арбитро (Arbitro) [ударение на первый слог] – судья, рефери.
Тифозо (Tifoso) – болельщик.
Тифози – болельщики.
Курва (Curva) –фанатская трибуна, располагающаяся за воротами, «фанатка».
Капитано (Capitano) – капитан команды. Сергей Овчинников добавил бы к этой фразе еще одно слово.
Гара (Gara) – состязание, соревнование, игра.
Партита (Partita) – матч, поединок.
Джорната (Giornata) – тур, игровой день.
Джироне (Girone) – круг.
Стаджьони (Staggione) – сезон.
Скудетто (Scudetto) – чемпионство. В Италии так называют нашивку в виде щита с итальянским флагом для команды-чемпиона.
Палла (Palla) – мяч.
Пунти (Punti) – пункты, очки, баллы (в турнирной таблице). В единственном числе –
пунто (punto) – очко, балл.
Витторья (Vittoria) – победа, выигрыш.
Сконфитте (Sconfitte) – поражение, проигрыш.
Парреджьо (Pareggio) – ничья.
Позиции на поле
А теперь – самое интересное. Итальянская футбольная терминология
расширяет понимание позиций и ролей футболистов на поле. Сначала
основные классы.
Портьере (Portiere) – вратарь, голкипер.
Дифенсоре (Difensore) – защитник.
Чентрокамписта (Centrocampista) – полузащитник, игрок средней линии.
Аттаканте (Attacante) – нападающий, форвард.
Дестро (Destro) – правый.
Синистро (Sinistro) – левый.
То есть позицию
Дмитрия Комбарова можно обозначить как «дефенсоресинистро». Может быть, не совсем точно с точки зрения тактики, но Каррера вас поймет.
Дифенсоречентрале (Difensoreсentrale), иногда
Стоппер (Stopper) – центральный защитник. Раньше еще был Либеро (Libero) – свободный защитник.
Терцино (Terzino) – крайний защитник, фулбек в
нынешнем прочтении, хотя изначально «терцино» – это игрок третьей линии.
Когда футбол был молодым, а схема 2-5-3 – современной, вот эти двое и
были «терцино». Сейчас такого амплуа не существует, но термин не умер, а
стал применяться к крайним защитникам.
Laterale (Латерале) – крайний защитник, бровочник,
обычно в схеме 3-5-2, где линейные игроки получают больше свободы в
атаке, так как команда играет в три центральных защитника.
Медиано (Mediano) –пару десятилетий назад
«медиано» называли всех игроков середины поля, а сейчас это центральный
полузащитник, нацеленный, в первую очередь, на разрушение действий
противника, оборонительную работу. По-нашему – опорник. В чемпионате
России в эту категорию можно отнести Понтуса Вернблума из ЦСКА.
Методиста (Metodista) – не столько позиция,
сколько роль на поле. Игрок, отвечающий за порядок и взаимодействия в
средней линии: отбор мяча, выход из обороны, перестроения. Алан Дзагоев
стал «методистой», когда начал играть рядом с Вернблумом.
Реджиста (Regista) –
«режиссер»,
хавбек, который задает направление своей команде, конструирует игру из
глубины. Классический пример – Андреа Пирло. В «Спартаке» реджистой
можно назвать бразильца Фернандо.
Медзала (Mezzala) –универсальный хавбек, который
участвует и в обороне, и в атаке, обычно на его плечи ложится выполнение
тренерских спецзаданий по давлению на ту или иную зону в построениях
противника. По сути, речь о полузащитнике типа «бокс-ту-бокс» (от
штрафной до штрафной). В «Спартаке» сейчас это
Денис Глушаков, в «Зените» - Аксель Витсель.
Треквартиста (Trequartista) – атакующий
полузащитник, располагающийcя между средней линией и атакой. В нашем
понимании – плеймейкер, например, в «Спартаке» у Массимо Карреры
треквартистой можно назвать Джано.
Эстерно (Esterno) – фланговый полузащитник. Именно
игрок средней линии, действующий на фланге, потому что крайние форварды
классифицируются иначе. Например, в команде, действующей по схеме
4-4-2, у которой полузащитники расположены в линию, два «эстерно» -
правый и левый («эстернодестро» и «эстерносинистро»).
Ала (Ala) –крайний нападающий обычно в схеме с
тремя форвардами. Например, Роберт Мак и Квинси Промес по позиции «ала»,
когда их команды играют по расстановке 4-3-3.
Чентраванти (Centravanti) – центральный нападающий, главная ударная сила команды. Впрочем, «чентраванти» можно разделить на два подтипа.
Прима пунта (Primapunta) –дословно «первый наконечник». Форвард первой линии, «столб».
Секондапунта (Secondapunta) – соответственно, «второй наконечник». Центральный нападающий, действующий в оттяжке, из глубины.
Фантазиста (Fantasista) –одно из самых
распространенных словечек из итальянского футбольного лексикона, которое
многие применяли или хотя бы слышали. Правда, в России зачастую
неправильно используют этот термин, либо сужают его границы, ставя знак
равенства между плеймейкером и «фантазистой». На самом деле,
«фантазиста» - это не позиция, а роль главного изобретателя
созидательных действий в команде. Действительно, часто это атакующий
полузащитник («треквартиста»), как Жулиано в «Зените», но, например, в
«Спартаке» этого титула достоин Квинси Промес, действующий на бровке
(«ала»), а Лионель Месси, даже когда формально занимает пост в центре
нападения («секондапунта»), тоже остается «фантазистой».
И немножко эмоций
Парочка слов из итальянского языка, которые помогут выразить свои эмоции.
Мерда (merda) –на самом деле означает всего лишь
отход жизнедеятельности любого живого организма. Попросту говоря,
д*****. Так называют ненавистных соперников по поводу и без. Также
выражают мнение об игре любимой команды, когда она действительно на это
похожа.
Каццо (Cazzo) –а вот это то самое широко
применимое в Италии ругательство, которое на самом деле произносил
Дмитрий Комбаров после победы над «Анжи». Просто в момент выражения в
такой форме крайнего восторга защитник получил под дых от своего
эмоционального тренера, и вместо «каццо» зрители услышали «грацио» с
русским дополнением, что и стало мемом. В зависимости от контекста
«каццо» может означать различные непечатные органы и действия, а
изначально это синоним могучего русского слова из трех букв, грозы всех
заборов.